Авторизация:
КНИЖНАЯ ЛАВКА
Мураками Харуки Мой любимый sputnik ...Эта женщина любит Сумирэ. Но не чувствует к ней никакого сексуального влечения. Сумирэ любит эту женщину и хочет ее. Я люблю Сумирэ, и меня к ней влечет. Я нравлюсь Сумирэ, но она не любит и не хочет меня. Я испытываю сексуальное влечение к одной женщине – имя неважно. Но не люблю ее. Все так запутано, что сильно смахивает на какую-нибудь экзистенциалистскую пьесу. Сплошные тупики, никто никуда не может выйти. Должны быть альтернативы, но их нет. А Сумирэ в одиночестве уходит со сцены...
Мураками Харуки Охота на овец Перед вами книга самого экстравагантного — по мнению критиков и читающей публики всего мира — из ныне творящих японских писателей. Возможно, именно Харуки Мураками наконец удалось соединить в своих романах Восток и Запад, философию дзэн и джазовую импровизацию. Если у вас возникает желание еще встретиться с героем Мураками ипогрузиться в его мир, тогда прочитайте «Дэнс-Дэнс-Дэнс».Перевод: Дмитрий Коваленин
Мураками Харуки О чем я говорю, когда говорю о беге Впервые на русском — новая книга самого знаменитого мастера современной японской литературы, собрание, по его словам, «зарисовок о беге, но никак не секретов здорового образа жизни». С той же фирменной легкостью и недосказанностью, виртуозно балансируя на грани бытового очерка и аллегории, Мураками фиксирует свои размышления о беге, приобретающем в силу ежедневного повторения «некую медитативную сущность».Перевод: Афанасий Кунин
Мураками Харуки Послемрак Разные люди бродят в разные стороны. Одни куда-то идут, другие никуда особо не торопятся. У одних есть цель, у других цели нет. Одни умоляют время задержаться подольше — другие подталкивают его в спину, лишь бы бежало еще быстрей. Но когда уходят последние электрички, в этих местах наступает очень странное время. Совсем не то, чтомы называем ночью... Наше терпение иссякает. Мы больше не можем пассивно разглядывать то, что показывает телевизор. Мы хотим проверить все сами. Последний роман Харуки Мураками «Послемрак» — впервые на русском языке.Перевод: Дмитрий Коваленин
Мураками Харуки Хороший день для кенгуру Кенгуру-композитор, стопроцентная девушка, вампир в такси, Человек-Овца, тонгарские вороны, девушка из Ипанемы, Птица-Поганка, тюлени, которые жить не могут без визиток... Все они и многие другие — герои классического сборника рассказов Харуки Мураками «Хороший день для кенгуру» (1986). Истории самого популярного в мире японского писателя нежны, глубоки, сюрреалистичны, призрачны и загадочны, как его романы. Проза высокой пробы.В соответствии с авторским замыслом полностью сборник публикуется на русском языке впервые. Перевод: Сергей Логачев
Мураками Харуки Хроники Заводной Птицы «Хроники Заводной Птицы» несет в себе объем литературных форм поистине джойсовского масштаба: воспоминания, сны, письма, газетные вырезки, обращения к Интернету. И сколь фантастичными ни казались бы описываемые события, повествование не теряет от этого своей убедительности и притягательной силы. Роман оказывает гипнотическое воздействие. Эта самая амбициозная попытка Мураками вместить всю Японию в рамки одной литературно-художественной конструкции.
Мураками Харуки К югу от границы, на запад от солнца "К югу от границы, на запад от солнца" (1992) – самый пронзительный роман классика современной японской литературы Харуки Мураками (р. 1949). Через двадцать пять лет в жизнь преуспевающего владельца джазового бара возвращается мистическая возлюбленная его детства – и почти забытая страсть вспыхивает вновь. Но призрак смерти неотступно следит за ним... "Касабланка" по-японски. Роман об экзистенциальной любви, которой не суждено сбыться, – впервые на русском языке.
автор название книги
Финансовый мир — это не группа очкариков у компьютеров, это не вежливые клерки в банке и даже не трейдеры на бирже. Финансовый мир — это авианосцы, атомные подводные лодки, танки, самолеты и вертолеты. Это диверсанты и наемные убийцы, снайперы и шпионы, политики и общественные деятели. И все это нужно лишь для того, чтобы сохранить существующий финансовый уклад планеты. Сохранить свое господство, упрочить свое доминирование. Самое любопытное во всем этом то, что, несмотря на явные «физические» признаки такого мироустройства, подавляющее большинство человечества даже примерно не представляет, как все устроено и работает. А тем, кто доминирует, тем, кто придумал и создал этот театр абсурда, именно это и нужно.